首页 > 英语四级
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

按要求翻译下列句子(短语)。It is universally acknowledged that a single man of a good for

按要求翻译下列句子(短语)。It is universally acknowledged that a single man of a good for

按要求翻译下列句子(短语)。

It is universally acknowledged that a single man of a good fortune must be in want of a wife.(语态转换)

查看答案
答案
收藏
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能还需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
安装优题宝APP,拍照搜题省时又省心!
更多“按要求翻译下列句子(短语)。It is universall…”相关的问题
第1题
按要求翻译下列句子(短语)。Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.
按要求翻译下列句子(短语)。Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.

点击查看答案
第2题
按要求翻译下列句子(短语)。And of course the country is so (1) lovely now that it would
按要求翻译下列句子(短语)。And of course the country is so (1) lovely now that it would

按要求翻译下列句子(短语)。

And of course the country is so (1) lovely now that it would be just (2) grand for her to have a lovely morning, driving for miles and miles. (1) 用增译法, (2)用词类转移法

点击查看答案
第3题
按有关原则规定翻译下列短语。to sit on the fence

点击查看答案
第4题
下列短语中,没有歧义的一项是()。A.翻译小说B.给小王一张门票C.借老李一本书D.关于这个问题的讨

下列短语中,没有歧义的一项是()。

A.翻译小说

B.给小王一张门票

C.借老李一本书

D.关于这个问题的讨论

点击查看答案
第5题
搜索引擎公司通过分析用户使用的字、词组、短语、句子的内容、种类、频率,可以直接分析用户网上的搜索行为。这种搜索引擎关键词分类是按()不同分类的。

A.语言

B.商业用途

C.语言要素

D.搜索的文件类型

点击查看答案
第6题
将下列词和短语(词组)组成一个句子,排列后没有语病的一项是()。①飘升 ②细细的 ③冉冉(的)④青烟 ⑤一缕缕的 ⑥在空虚的夜幕中

A.②⑤③④⑥①

B.⑥⑤②④③①

C.⑤②④③①⑥

D.②⑤④⑥③①

点击查看答案
第7题
关于BP的检索规则,不正确的说法是()。

A.BP支持AND、OR、NOT布尔逻辑运算

B.BP支持截词检索及短语词组精确检索

C.BP支持NEXT邻近算符,要求连接NEXT的两个检索词必须相邻,但前后顺序不限

D.BP支持SAME邻近算符,要求连接SAME的两个检索词出现在同一个句子

点击查看答案
第8题
列锦:指将几个名词或名词性短语排列起来构成句子的一种修辞手法,句中没有谓语,却能表达复杂的思想感情,多角度地描绘事物。下列不属于列锦修辞手法的是()。

A.落叶他乡树,寒灯独夜人

B.朱门酒肉臭,路有冻死骨

C.乱山残雪夜,孤烛异乡人

D.鸡声茅店月,人迹板桥霜

点击查看答案
第9题
语法的单位有()。

A.语素

B.短语

C.词

D.句子

点击查看答案
第10题
连词连接词、短语、分句或句子,帮助表达某种逻辑关系。()
点击查看答案
退出 登录/注册
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改