首页
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

任何一篇译文都带着译者的行文风格 。 有时 , 为了及时地翻译出一篇公文 , 需要几个笔译同时

工作 , 每人负责翻译其中一部分 。 在这种情况下 , 译文的风格往往显得不协调 。 与此相比 , 用于语言翻译的计算机程序显示出优势 : 准确率不低于人工笔译 , 但速度比人工笔译快得多 , 并且能保持译文风格的统一 。 所以 , 为及时译出那些长的公文 , 最好使用机译而不是人工笔译。

为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要 ?()

A .是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调

B .根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率

C .机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译

D .不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格

查看答案
答案
收藏
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能还需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
安装优题宝APP,拍照搜题省时又省心!
退出 登录/注册
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改