首页 > 英语六级
题目内容 (请给出正确答案)
[多选题]

以下哪些是中国古典诗歌的传统意象()?

A.浮云

B.杨柳

C.枯骨

D.瘦猫

查看答案
答案
收藏
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能还需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
安装优题宝APP,拍照搜题省时又省心!
更多“以下哪些是中国古典诗歌的传统意象()?”相关的问题
第1题
朗诵古典诗歌,要把握诗词意象,重点强调韵味、节奏和意境。特别要注意以下三点()。

A.想象

B.把握情感基调

C.有技巧表达

D.写作手法

点击查看答案
第2题
古典诗歌的译者不是古人,他无需为古人翻译,无论是原诗所属的古人,还是译诗所属的古人。事实上,采用英诗传统格律,当代英语读者并不买账。自新诗运动以来,英诗的创作已彻底摆脱了传统格律的束缚,翻译也是如此。美国新诗运动的主帅庞德以自由体译中国古典诗歌18首,大受欢迎,掀起了一个翻译中国诗的热潮,同时也为刚刚起步的新一代诗人输送了外来营养。英国汉学家韦利紧随其后,一反传统汉学家固守英诗格律的观念,采用自由的“弹跳律”翻译汉诗。在本段文字中,“原诗”事实上所指的是()。

A.传统格律英诗

B.具体原创诗歌

C.中国古代诗歌

D.所有古典诗歌

点击查看答案
第3题
古典诗歌的译者不是古人,他无需为古人翻译,无论是原诗所属的古人,还是译诗所属的占人。事实上,采用英诗传统格律,当代英语读者并不买账。自新诗运动以来,英诗的创作已彻底摆脱了传统格律的束缚,翻译也是如此。美国新诗运动的主帅庞德以自由体译中国古典诗歌18首,大受欢迎,掀起了一个翻译中国诗的热潮,同时也为刚刚起步的新一代诗人输送了外来营养。英国汉学家韦利紧随其后,一反传统汉学家固守英诗格律的观念,采用自由的“弹跳律”翻译汉诗。 在本段文字中,“原诗”事实上所指的是()。

A.传统格律英诗

B.具体原创诗歌

C.中国古代诗歌

D.所有古典诗歌

点击查看答案
第4题
中国的300多个戏曲剧种中,不但综合了古典诗歌词赋和民间说唱文学的精华,也用独异民族个性的音乐,
舞蹈,展现了艺术制造的聪明智慧,但在当代社会中,有的传统戏曲_____,以放弃艺术法则的代价,试图依附于流行时尚,有的_____以传统经典的自大心态,不做与时俱进的文化与艺术更新。 依次填入画横线部分最恰当的一项是()。

A.生拉硬套 坐井观天

B.低声下气 针锋相对

C.委曲求全 执迷不悟

D.削足适履 把残守缺

点击查看答案
第5题
中国古典诗歌语序的变化灵活多样。()
点击查看答案
第6题
哪一朝代是中国古典诗歌的全盛时期()

A.唐

B.宋

C.元

D.清

点击查看答案
第7题
中国古典诗歌的语序都是按照事件发生的先后顺序组合的。()
点击查看答案
第8题
“诗是不可译的,中国古典诗歌更是不可译的。”爱好古典诗歌的中国人,包括不少作家、学者、翻译家常常如是说,语气中带着七分 三分 。然而,话说回来,如果没有翻译。中国古典诗歌如何走出国门,走向世界呢?依此填入划横线部分最恰当的一项是()

A.自豪 遗憾

B.无奈 悲伤

C.感伤 埋怨

D.骄傲 惭愧

点击查看答案
第9题
雷克思罗斯在运用移情入景的手法时,常与中国古代诗人们有相通或相契台的地方,他对中国古诗词意象的采用,使他的一些诗歌的境界富有浓厚中国色彩。()
点击查看答案
第10题
“诗是不可译的,中国古典诗歌更是不可译的。”爱好古典诗歌的中国人,包括不少作家、学者、翻译家常常如是说,语气中带着七分__________三分__________。然而,话说回来,如果没有翻译,中国古典诗歌如何走出国门、走向世界呢?依次填入画横线部分最恰当的一项是()。

A.自豪 遗憾

B.无奈 悲伤

C.感伤 埋怨

D.骄傲 惭愧

点击查看答案
退出 登录/注册
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改